﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/library/Content/XSLTs/rss.xsl"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>New Titles</title>
    <link>https://rbs.insigniails.com</link>
    <language>en-ca</language>
    <generator>Rss Generator By insigniasoftware.com</generator>
    <item>
      <title>Billy Bison va chez le coiffeur  </title>
      <link>https://rbs.insigniails.com/library/Index?SearchType=titles&amp;PassedInValue=Billy Bison va chez le coiffeur  &amp;LibraryID=9992</link>
      <author>Rothman, Scott,</author>
      <description>&#xD;
&lt;table&gt;&#xD;
&lt;tr&gt;&#xD;
	&lt;th&gt;&#xD;
		&lt;a href='https://rbs.insigniails.com/library/Index?SearchType=titles&amp;PassedInValue=Billy Bison va chez le coiffeur  &amp;LibraryID=9992'&gt;&#xD;
			&lt;img src='https://rbs.insigniails.com/library/images/~imageCI368385.JPG' alt='Cover Image' width='80' height='110' border='0'&gt;&#xD;
		&lt;/a&gt;&#xD;
	&lt;/th&gt;&#xD;
&lt;/tr&gt;&#xD;
&lt;tr&gt;&#xD;
	&lt;td&gt;&#xD;
		&lt;p&gt;  Traduction de : Blue bison needs a haircut.   « Billy Bison est fier d&amp;apos;être toujours propre et soigné. Mais il a un problème de plus en plus grave : ses cheveux. Alors que le salon de coiffure et tous les autres commerces sont fermés, tout ce que Billy peut faire, c&amp;apos;est de charger son rocher avec frustration. Et pendant ce temps, ses cheveux continuent de pousser. Son père l&amp;apos;encourage à être patient et à attendre. Sa mère essaie de lui expliquer que parfois, on veut quelque chose alors qu&amp;apos;on n&amp;apos;en a pas vraiment besoin. Mais tout ce que Billy Bison peut faire, c&amp;apos;est se plaindre et se morfondre. Sa petite sœur, Bulle Bison, aurait-elle une solution? Une histoire hilarante avec un message subtil : l&amp;apos;attente est difficile, mais parfois nécessaire. »-- &lt;/p&gt;&#xD;
	&lt;/td&gt;&#xD;
&lt;/tr&gt;&#xD;
&lt;tr&gt;&#xD;
	&lt;td&gt;&#xD;
		&lt;p&gt;Date Published:2026&lt;/p&gt;	&#xD;
	&lt;/td&gt;&#xD;
&lt;/tr&gt;&#xD;
&lt;/table&gt;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Betsy Laruche aide les coccinelles  </title>
      <link>https://rbs.insigniails.com/library/Index?SearchType=titles&amp;PassedInValue=Betsy Laruche aide les coccinelles  &amp;LibraryID=9992</link>
      <author>Jacob, Catherine,</author>
      <description>&#xD;
&lt;table&gt;&#xD;
&lt;tr&gt;&#xD;
	&lt;th&gt;&#xD;
		&lt;a href='https://rbs.insigniails.com/library/Index?SearchType=titles&amp;PassedInValue=Betsy Laruche aide les coccinelles  &amp;LibraryID=9992'&gt;&#xD;
			&lt;img src='https://rbs.insigniails.com/library/images/~imageCI368384.JPG' alt='Cover Image' width='80' height='110' border='0'&gt;&#xD;
		&lt;/a&gt;&#xD;
	&lt;/th&gt;&#xD;
&lt;/tr&gt;&#xD;
&lt;tr&gt;&#xD;
	&lt;td&gt;&#xD;
		&lt;p&gt;  Traduction de : Betsy Buglove loves ladybirds.&#xD;
« Ouvre ce livre merveilleux pour découvrir des faits étonnants sur les coccinelles. »--Quatrième de couverture.   « Betsy Laruche est de retour! À l&amp;apos;aide de sa loupe magique, Betsy, qui adore les insectes, veille toujours sur ses amis à pattes. Une journée froide oblige les coccinelles à se réfugier à l&amp;apos;intérieur. Betsy et son meilleur ami Sam trouveront-ils un moyen de les aider et de les transporter dans un hôtel à insectes? »--Quatrième de couverture. &lt;/p&gt;&#xD;
	&lt;/td&gt;&#xD;
&lt;/tr&gt;&#xD;
&lt;tr&gt;&#xD;
	&lt;td&gt;&#xD;
		&lt;p&gt;Date Published:2026&lt;/p&gt;	&#xD;
	&lt;/td&gt;&#xD;
&lt;/tr&gt;&#xD;
&lt;/table&gt;</description>
    </item>
    <item>
      <title>L&amp;apos;œuf de Pâques  </title>
      <link>https://rbs.insigniails.com/library/Index?SearchType=titles&amp;PassedInValue=L&amp;apos;œuf de Pâques  &amp;LibraryID=9992</link>
      <author>Gardner, Hazel,</author>
      <description>&#xD;
&lt;table&gt;&#xD;
&lt;tr&gt;&#xD;
	&lt;th&gt;&#xD;
		&lt;a href='https://rbs.insigniails.com/library/Index?SearchType=titles&amp;PassedInValue=L&amp;apos;œuf de Pâques  &amp;LibraryID=9992'&gt;&#xD;
			&lt;img src='https://rbs.insigniails.com/library/images/~imageCI368383.JPG' alt='Cover Image' width='80' height='110' border='0'&gt;&#xD;
		&lt;/a&gt;&#xD;
	&lt;/th&gt;&#xD;
&lt;/tr&gt;&#xD;
&lt;tr&gt;&#xD;
	&lt;td&gt;&#xD;
		&lt;p&gt;  Traduction de : The perfect egg.&#xD;
« Une histoire coco-mique! »--Couverture.   « Voici Marco : il est réfléchi, gentil et loyal. Il peut se montrer prudent face à la nouveauté, et il est très raisonnable. Margo, quant à elle, est un véritable tourbillon! Elle voit toujours grand et s&amp;apos;emballe parfois un peu trop… Comme beaucoup d&amp;apos;amis, Marco et Margo aiment des choses très différentes. Surtout quand il s&amp;apos;agit de Pâques. Tout ce que Marco veut, c&amp;apos;est un œuf en chocolat de la taille parfaite à déguster dans le jardin. Margo, quant à elle, veut plus. Et pourquoi pas un œuf-fusée, ou encore, un œuf en forme de bateau de pirate? »-- &lt;/p&gt;&#xD;
	&lt;/td&gt;&#xD;
&lt;/tr&gt;&#xD;
&lt;tr&gt;&#xD;
	&lt;td&gt;&#xD;
		&lt;p&gt;Date Published:2026&lt;/p&gt;	&#xD;
	&lt;/td&gt;&#xD;
&lt;/tr&gt;&#xD;
&lt;/table&gt;</description>
    </item>
    <item>
      <title>L&amp;apos;éponge serviable  </title>
      <link>https://rbs.insigniails.com/library/Index?SearchType=titles&amp;PassedInValue=L&amp;apos;éponge serviable  &amp;LibraryID=9992</link>
      <author>Harris, Molly,</author>
      <description>&#xD;
&lt;table&gt;&#xD;
&lt;tr&gt;&#xD;
	&lt;th&gt;&#xD;
		&lt;a href='https://rbs.insigniails.com/library/Index?SearchType=titles&amp;PassedInValue=L&amp;apos;éponge serviable  &amp;LibraryID=9992'&gt;&#xD;
			&lt;img src='https://rbs.insigniails.com/library/images/~imageCI368382.JPG' alt='Cover Image' width='80' height='110' border='0'&gt;&#xD;
		&lt;/a&gt;&#xD;
	&lt;/th&gt;&#xD;
&lt;/tr&gt;&#xD;
&lt;tr&gt;&#xD;
	&lt;td&gt;&#xD;
		&lt;p&gt;  Traduction de : The big squeeze.   « La petite éponge a un GROS travail. Elle nettoie, elle récure, elle frotte. Elle s&amp;apos;occupe de tous les dégâts dans la cuisine. Jusqu&amp;apos;au jour où la pile de saletés devient insurmontable... »--Quatrième de couverture. &lt;/p&gt;&#xD;
	&lt;/td&gt;&#xD;
&lt;/tr&gt;&#xD;
&lt;tr&gt;&#xD;
	&lt;td&gt;&#xD;
		&lt;p&gt;Date Published:2026&lt;/p&gt;	&#xD;
	&lt;/td&gt;&#xD;
&lt;/tr&gt;&#xD;
&lt;/table&gt;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Le panda roux et la perruche  </title>
      <link>https://rbs.insigniails.com/library/Index?SearchType=titles&amp;PassedInValue=Le panda roux et la perruche  &amp;LibraryID=9992</link>
      <author>Kaduji, Raahat,</author>
      <description>&#xD;
&lt;table&gt;&#xD;
&lt;tr&gt;&#xD;
	&lt;th&gt;&#xD;
		&lt;a href='https://rbs.insigniails.com/library/Index?SearchType=titles&amp;PassedInValue=Le panda roux et la perruche  &amp;LibraryID=9992'&gt;&#xD;
			&lt;img src='https://rbs.insigniails.com/library/images/~imageCI368381.JPG' alt='Cover Image' width='80' height='110' border='0'&gt;&#xD;
		&lt;/a&gt;&#xD;
	&lt;/th&gt;&#xD;
&lt;/tr&gt;&#xD;
&lt;tr&gt;&#xD;
	&lt;td&gt;&#xD;
		&lt;p&gt;  Traduction de : Squabble and Squeak.   De voisins bruyants et agaçants... à meilleurs amis!

Rana, le petit panda roux, a un problème très bruyant : une perruche s’est installée dans son arbre et n’arrête pas de piailler! Déterminée à lui rendre la pareille, Rana part dans la forêt d’un pas décidé pour rassembler tous les objets les plus bruyants qu’elle puisse trouver.

Mais quelque chose de très grand et de très silencieux rôde derrière elle... un tigre! Le panda roux et la perruche pourront-ils s’allier pour faire fuir l’énorme animal? &lt;/p&gt;&#xD;
	&lt;/td&gt;&#xD;
&lt;/tr&gt;&#xD;
&lt;tr&gt;&#xD;
	&lt;td&gt;&#xD;
		&lt;p&gt;Date Published:2026&lt;/p&gt;	&#xD;
	&lt;/td&gt;&#xD;
&lt;/tr&gt;&#xD;
&lt;/table&gt;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Deux gros ours grincheux  </title>
      <link>https://rbs.insigniails.com/library/Index?SearchType=titles&amp;PassedInValue=Deux gros ours grincheux  &amp;LibraryID=9992</link>
      <author>Bland, Nick, 1973-,</author>
      <description>&#xD;
&lt;table&gt;&#xD;
&lt;tr&gt;&#xD;
	&lt;th&gt;&#xD;
		&lt;a href='https://rbs.insigniails.com/library/Index?SearchType=titles&amp;PassedInValue=Deux gros ours grincheux  &amp;LibraryID=9992'&gt;&#xD;
			&lt;img src='https://rbs.insigniails.com/library/images/~imageCI368380.JPG' alt='Cover Image' width='80' height='110' border='0'&gt;&#xD;
		&lt;/a&gt;&#xD;
	&lt;/th&gt;&#xD;
&lt;/tr&gt;&#xD;
&lt;tr&gt;&#xD;
	&lt;td&gt;&#xD;
		&lt;p&gt;  Traduction de : Two cranky bears.   « Préparez-vous à rencontrer non pas un, mais DEUX GROS OURS GRINCHEUX dans ce tout nouveau livre de la série bien-aimée du Gros Ours grincheux! Deux ours, un mont tout blanc. Tout va très bien jusqu’au moment où arrivés au sommet, BIEN devient rapidement « C’est à moi! » L’ours brun et son vieil ami l’ours blanc se retrouvent au sommet d’une montagne. Mais que se passe-t-il lorsqu’il y a deux ours... pour un seul mont? Ces deux ours grincheux apprendront-ils à partager? »-- &lt;/p&gt;&#xD;
	&lt;/td&gt;&#xD;
&lt;/tr&gt;&#xD;
&lt;tr&gt;&#xD;
	&lt;td&gt;&#xD;
		&lt;p&gt;Date Published:2026&lt;/p&gt;	&#xD;
	&lt;/td&gt;&#xD;
&lt;/tr&gt;&#xD;
&lt;/table&gt;</description>
    </item>
    <item>
      <title>La petite abeille jardinière  </title>
      <link>https://rbs.insigniails.com/library/Index?SearchType=titles&amp;PassedInValue=La petite abeille jardinière  &amp;LibraryID=9992</link>
      <author>Killen, Nicola,</author>
      <description>&#xD;
&lt;table&gt;&#xD;
&lt;tr&gt;&#xD;
	&lt;th&gt;&#xD;
		&lt;a href='https://rbs.insigniails.com/library/Index?SearchType=titles&amp;PassedInValue=La petite abeille jardinière  &amp;LibraryID=9992'&gt;&#xD;
			&lt;img src='https://rbs.insigniails.com/library/images/~imageCI368379.JPG' alt='Cover Image' width='80' height='110' border='0'&gt;&#xD;
		&lt;/a&gt;&#xD;
	&lt;/th&gt;&#xD;
&lt;/tr&gt;&#xD;
&lt;tr&gt;&#xD;
	&lt;td&gt;&#xD;
		&lt;p&gt;  Traduction de : Ollie&amp;apos;s busy bee.   Quand Ollie entend une abeille bourdonner devant sa fenêtre, elle ne peut s’empêcher de la suivre dans une aventure passionnante. Celle-ci la mène dans un jardin secret regorgeant d’animaux sauvages, qui stimule son imagination et l’inspire à créer un paradis pour les insectes. Avec des graines, un hôtel à insectes et beaucoup de patience, Ollie montre que même les plus petits espaces peuvent faire une grande différence. &lt;/p&gt;&#xD;
	&lt;/td&gt;&#xD;
&lt;/tr&gt;&#xD;
&lt;tr&gt;&#xD;
	&lt;td&gt;&#xD;
		&lt;p&gt;Date Published:2026&lt;/p&gt;	&#xD;
	&lt;/td&gt;&#xD;
&lt;/tr&gt;&#xD;
&lt;/table&gt;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Betsy Laruche sauve les abeilles  </title>
      <link>https://rbs.insigniails.com/library/Index?SearchType=titles&amp;PassedInValue=Betsy Laruche sauve les abeilles  &amp;LibraryID=9992</link>
      <author>Jacob, Catherine,</author>
      <description>&#xD;
&lt;table&gt;&#xD;
&lt;tr&gt;&#xD;
	&lt;th&gt;&#xD;
		&lt;a href='https://rbs.insigniails.com/library/Index?SearchType=titles&amp;PassedInValue=Betsy Laruche sauve les abeilles  &amp;LibraryID=9992'&gt;&#xD;
			&lt;img src='https://rbs.insigniails.com/library/images/~imageCI368378.JPG' alt='Cover Image' width='80' height='110' border='0'&gt;&#xD;
		&lt;/a&gt;&#xD;
	&lt;/th&gt;&#xD;
&lt;/tr&gt;&#xD;
&lt;tr&gt;&#xD;
	&lt;td&gt;&#xD;
		&lt;p&gt;  Traduction de : Betsy Buglove saves the bees.   &amp;quot;Betsy Laruche aime les petites bestioles plus que tout au monde! Lorsqu’elle est là, tous les insectes sont en sécurité. Pour son sixième anniversaire, la fillette reçoit un cadeau original : une loupe magique qui lui permet de parler à ses amis poilus et parfois visqueux! Préparez-vous à observer les petites bestioles avec Betsy!&amp;quot;-- &lt;/p&gt;&#xD;
	&lt;/td&gt;&#xD;
&lt;/tr&gt;&#xD;
&lt;tr&gt;&#xD;
	&lt;td&gt;&#xD;
		&lt;p&gt;Date Published:2022&lt;/p&gt;	&#xD;
	&lt;/td&gt;&#xD;
&lt;/tr&gt;&#xD;
&lt;/table&gt;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Les enfants de l&amp;apos;eau  </title>
      <link>https://rbs.insigniails.com/library/Index?SearchType=titles&amp;PassedInValue=Les enfants de l&amp;apos;eau  &amp;LibraryID=9992</link>
      <author>Delaunois, Angèle,</author>
      <description>&#xD;
&lt;table&gt;&#xD;
&lt;tr&gt;&#xD;
	&lt;th&gt;&#xD;
		&lt;a href='https://rbs.insigniails.com/library/Index?SearchType=titles&amp;PassedInValue=Les enfants de l&amp;apos;eau  &amp;LibraryID=9992'&gt;&#xD;
			&lt;img src='https://rbs.insigniails.com/library/images/~imageCI368377.JPG' alt='Cover Image' width='80' height='110' border='0'&gt;&#xD;
		&lt;/a&gt;&#xD;
	&lt;/th&gt;&#xD;
&lt;/tr&gt;&#xD;
&lt;tr&gt;&#xD;
	&lt;td&gt;&#xD;
		&lt;p&gt;  Édition originale : ©2006.   «Avec leurs mots et leurs couleurs, les enfants de douze régions du monde décrivent dans ce livre ce que l&amp;apos;eau représente dans leur vie de tous les jours.»--Quatrième de couverture. &lt;/p&gt;&#xD;
	&lt;/td&gt;&#xD;
&lt;/tr&gt;&#xD;
&lt;tr&gt;&#xD;
	&lt;td&gt;&#xD;
		&lt;p&gt;Date Published:2019&lt;/p&gt;	&#xD;
	&lt;/td&gt;&#xD;
&lt;/tr&gt;&#xD;
&lt;/table&gt;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Suis-moi  </title>
      <link>https://rbs.insigniails.com/library/Index?SearchType=titles&amp;PassedInValue=Suis-moi  &amp;LibraryID=9992</link>
      <author>Saunders, Chris, 1988-,</author>
      <description>&#xD;
&lt;table&gt;&#xD;
&lt;tr&gt;&#xD;
	&lt;th&gt;&#xD;
		&lt;a href='https://rbs.insigniails.com/library/Index?SearchType=titles&amp;PassedInValue=Suis-moi  &amp;LibraryID=9992'&gt;&#xD;
			&lt;img src='https://rbs.insigniails.com/library/images/~imageCI368376.JPG' alt='Cover Image' width='80' height='110' border='0'&gt;&#xD;
		&lt;/a&gt;&#xD;
	&lt;/th&gt;&#xD;
&lt;/tr&gt;&#xD;
&lt;tr&gt;&#xD;
	&lt;td&gt;&#xD;
		&lt;p&gt;  Traduction de : Nowhere.   « Un jour, Théo la taupe décide de quitter sa maison et de partir à la découverte du monde. Il se passe quelque chose d&amp;apos;étrange en chemin : des animaux curieux commencent à le suivre. Et ils se posent tous la même question : où va Théo? »-- &lt;/p&gt;&#xD;
	&lt;/td&gt;&#xD;
&lt;/tr&gt;&#xD;
&lt;tr&gt;&#xD;
	&lt;td&gt;&#xD;
		&lt;p&gt;Date Published:2026&lt;/p&gt;	&#xD;
	&lt;/td&gt;&#xD;
&lt;/tr&gt;&#xD;
&lt;/table&gt;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Pas recherché  </title>
      <link>https://rbs.insigniails.com/library/Index?SearchType=titles&amp;PassedInValue=Pas recherché  &amp;LibraryID=9992</link>
      <author>Gourley, Kashelle,</author>
      <description>&#xD;
&lt;table&gt;&#xD;
&lt;tr&gt;&#xD;
	&lt;th&gt;&#xD;
		&lt;a href='https://rbs.insigniails.com/library/Index?SearchType=titles&amp;PassedInValue=Pas recherché  &amp;LibraryID=9992'&gt;&#xD;
			&lt;img src='https://rbs.insigniails.com/library/images/~imageCI368375.JPG' alt='Cover Image' width='80' height='110' border='0'&gt;&#xD;
		&lt;/a&gt;&#xD;
	&lt;/th&gt;&#xD;
&lt;/tr&gt;&#xD;
&lt;tr&gt;&#xD;
	&lt;td&gt;&#xD;
		&lt;p&gt;  Traduction de : Unwanted.   Je ne veux pas avoir l&amp;apos;air parano..., mais je jurerais que quelqu&amp;apos;un m&amp;apos;observe. Après l&amp;apos;aventure de sa fugue, la vie à la maison se passe merveilleusement bien pour Bobby le chien. Du moins, jusqu&amp;apos;à ce que des choses étranges commencent à se produire. Des boules de poils traînent un peu partout, des égratignures apparaissent ici et là, et Bobby est convaincu que quelqu&amp;apos;un épie ses moindres gestes. Qui peut bien être ce mystérieux intrus? &lt;/p&gt;&#xD;
	&lt;/td&gt;&#xD;
&lt;/tr&gt;&#xD;
&lt;tr&gt;&#xD;
	&lt;td&gt;&#xD;
		&lt;p&gt;Date Published:2026&lt;/p&gt;	&#xD;
	&lt;/td&gt;&#xD;
&lt;/tr&gt;&#xD;
&lt;/table&gt;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Où est ma grand-maman?  </title>
      <link>https://rbs.insigniails.com/library/Index?SearchType=titles&amp;PassedInValue=Où est ma grand-maman?  &amp;LibraryID=9992</link>
      <author>Lloyd, Cariad, 1982-,</author>
      <description>&#xD;
&lt;table&gt;&#xD;
&lt;tr&gt;&#xD;
	&lt;th&gt;&#xD;
		&lt;a href='https://rbs.insigniails.com/library/Index?SearchType=titles&amp;PassedInValue=Où est ma grand-maman?  &amp;LibraryID=9992'&gt;&#xD;
			&lt;img src='https://rbs.insigniails.com/library/images/~imageCI368374.JPG' alt='Cover Image' width='80' height='110' border='0'&gt;&#xD;
		&lt;/a&gt;&#xD;
	&lt;/th&gt;&#xD;
&lt;/tr&gt;&#xD;
&lt;tr&gt;&#xD;
	&lt;td&gt;&#xD;
		&lt;p&gt;  Traduction de : Where did she go?   Quand une petite fille entend les gens dire à quel point ils sont désolés qu&amp;apos;elle ait perdu sa grand-mère si spéciale, elle n&amp;apos;a qu&amp;apos;une seule envie... partir à sa recherche!
Sa grand-maman n&amp;apos;est pas sous le canapé, ni derrière le parterre de fleurs, ni même à leur endroit préféré au parc. Alors, où est-elle?
Peut-être que la maman peut aider sa fille à comprendre ce qui s&amp;apos;est passé et à trouver du réconfort dans les souvenirs qui restent. &lt;/p&gt;&#xD;
	&lt;/td&gt;&#xD;
&lt;/tr&gt;&#xD;
&lt;tr&gt;&#xD;
	&lt;td&gt;&#xD;
		&lt;p&gt;Date Published:2026&lt;/p&gt;	&#xD;
	&lt;/td&gt;&#xD;
&lt;/tr&gt;&#xD;
&lt;/table&gt;</description>
    </item>
    <item>
      <title>La grande fête d&amp;apos;hiver  </title>
      <link>https://rbs.insigniails.com/library/Index?SearchType=titles&amp;PassedInValue=La grande fête d&amp;apos;hiver  &amp;LibraryID=9992</link>
      <author>Hudson, Katy,</author>
      <description>&#xD;
&lt;table&gt;&#xD;
&lt;tr&gt;&#xD;
	&lt;th&gt;&#xD;
		&lt;a href='https://rbs.insigniails.com/library/Index?SearchType=titles&amp;PassedInValue=La grande fête d&amp;apos;hiver  &amp;LibraryID=9992'&gt;&#xD;
			&lt;img src='https://rbs.insigniails.com/library/images/~imageCI368373.JPG' alt='Cover Image' width='80' height='110' border='0'&gt;&#xD;
		&lt;/a&gt;&#xD;
	&lt;/th&gt;&#xD;
&lt;/tr&gt;&#xD;
&lt;tr&gt;&#xD;
	&lt;td&gt;&#xD;
		&lt;p&gt;  Traduction de : The big snowdown.   « Le grand moment est arrivé : c’est le début de la grande fête d’hiver! La plupart des animaux de la forêt se sont entraînés toute l’année, perfectionnant leurs habiletés pour participer à une variété d’épreuves. Hugo Hibou, lui, ne s’est pas entraîné du tout. Mais il ne s’inquiète pas! Il est toujours le meilleur en tout, sans avoir besoin de s’exercer. Son talent naturel et sa confiance en lui suffisent. Du moins, c’est ce qu’il croit. Dans cet album illustré divertissant, l’autrice-illustratrice à succès Katy Hudson met brillamment en scène les thèmes de la conscience de soi, de l’amitié et de la différence entre la confiance en soi et l’arrogance. »-- &lt;/p&gt;&#xD;
	&lt;/td&gt;&#xD;
&lt;/tr&gt;&#xD;
&lt;tr&gt;&#xD;
	&lt;td&gt;&#xD;
		&lt;p&gt;Date Published:2026&lt;/p&gt;	&#xD;
	&lt;/td&gt;&#xD;
&lt;/tr&gt;&#xD;
&lt;/table&gt;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Pas facile d&amp;apos;être un lapin!  </title>
      <link>https://rbs.insigniails.com/library/Index?SearchType=titles&amp;PassedInValue=Pas facile d&amp;apos;être un lapin!  &amp;LibraryID=9992</link>
      <author>Sadler, Marilyn,</author>
      <description>&#xD;
&lt;table&gt;&#xD;
&lt;tr&gt;&#xD;
	&lt;th&gt;&#xD;
		&lt;a href='https://rbs.insigniails.com/library/Index?SearchType=titles&amp;PassedInValue=Pas facile d&amp;apos;être un lapin!  &amp;LibraryID=9992'&gt;&#xD;
			&lt;img src='https://rbs.insigniails.com/library/images/~imageCI368372.JPG' alt='Cover Image' width='80' height='110' border='0'&gt;&#xD;
		&lt;/a&gt;&#xD;
	&lt;/th&gt;&#xD;
&lt;/tr&gt;&#xD;
&lt;tr&gt;&#xD;
	&lt;td&gt;&#xD;
		&lt;p&gt;  Traduction de : It&amp;apos;s not easy being a bunny.   «P. J. Lapin Coquin n’a plus envie d’être un lapin! P. J. en a assez des carottes cuites et de ses grandes oreilles. Ce serait sûrement bien plus amusant d’être un ours, un oiseau ou un cochon... non? Suivez P. J. alors qu’il quitte la maison pour découvrir qui il est vraiment – et où est sa place. Mais ce petit lapin va peut-être apprendre que tout ce qu’il veut, c’est... être lui-même!»-- &lt;/p&gt;&#xD;
	&lt;/td&gt;&#xD;
&lt;/tr&gt;&#xD;
&lt;tr&gt;&#xD;
	&lt;td&gt;&#xD;
		&lt;p&gt;Date Published:2026&lt;/p&gt;	&#xD;
	&lt;/td&gt;&#xD;
&lt;/tr&gt;&#xD;
&lt;/table&gt;</description>
    </item>
    <item>
      <title>La patate paresseuse</title>
      <link>https://rbs.insigniails.com/library/Index?SearchType=titles&amp;PassedInValue=La patate paresseuse&amp;LibraryID=9992</link>
      <author>John, Jory,</author>
      <description>&#xD;
&lt;table&gt;&#xD;
&lt;tr&gt;&#xD;
	&lt;th&gt;&#xD;
		&lt;a href='https://rbs.insigniails.com/library/Index?SearchType=titles&amp;PassedInValue=La patate paresseuse&amp;LibraryID=9992'&gt;&#xD;
			&lt;img src='https://rbs.insigniails.com/library/images/~imageCI368312.JPG' alt='Cover Image' width='80' height='110' border='0'&gt;&#xD;
		&lt;/a&gt;&#xD;
	&lt;/th&gt;&#xD;
&lt;/tr&gt;&#xD;
&lt;tr&gt;&#xD;
	&lt;td&gt;&#xD;
		&lt;p&gt;     &amp;quot;Je suis une patate. Pas une petite patate comme mon frère. Ni une patate douce comme ma mère. Et pas non plus une patate en purée comme mon oncle Pilé. Je suis une patate paresseuse. Oui, oui. C&amp;apos;est vrai! L&amp;apos;endroit où je préfère flâner, c&amp;apos;est sur le canapé. Je passe tout mon temps libre assis à cet endroit précis&amp;quot;. À son avis, un légume trouve tout ce dont il a besoin sur son sofa, qu&amp;apos;il s&amp;apos;agisse de sa télécommande, de sa manette de jeu vidéo, de son popcorn ou de ses pantoufles. Il possède même un gadget lui apportant des collations et lui permettant ainsi d&amp;apos;être confortable en tout temps devant son mur d&amp;apos;écrans. Par contre, quand il branche la nouvelle caméra qu&amp;apos;il a reçue, tout devient noir chez lui. Il est alors forcé d&amp;apos;ouvrir les rideaux... et de mettre le nez dehors! [SDM].&#xD;
Grâce à l&amp;apos;expression anglophone &amp;quot;couch potato&amp;quot;, on démontre à quel point quelqu&amp;apos;un qui s&amp;apos;habitue au confort de son chez-soi, du divertissement des écrans et de la facilité des opérations à effectuer à distance peut oublier l&amp;apos;essentiel, comme la beauté de la nature, qui est encore plus réaliste que celle sur son &amp;quot;écran incurvé haute résolution de 156 pouces&amp;quot;. C&amp;apos;est donc une panne de courant qui oblige la patate paresseuse, autoproclamée et fière de l&amp;apos;être, à promener son chien à l&amp;apos;extérieur et à profiter des différentes sensations provoquées par cette balade. Ainsi, de retour chez elle, même si elle peut renouer avec son écran, elle remet sa vie en question et décide de tirer un peu plus partie d&amp;apos;autres activités, à raison d&amp;apos;une fois par jour. Un album à mettre entre les mains des petits à qui on reproche souvent certaines manies, comme celles listées par la narratrice, et qui peuvent s&amp;apos;inspirer de cette dernière pour changer à leur tour pour le mieux tout en s&amp;apos;acceptant tels qu&amp;apos;ils sont. Des aquarelles de synthèse illustrent naïvement le tout. [SDM]. &lt;/p&gt;&#xD;
	&lt;/td&gt;&#xD;
&lt;/tr&gt;&#xD;
&lt;tr&gt;&#xD;
	&lt;td&gt;&#xD;
		&lt;p&gt;Date Published:2023&lt;/p&gt;	&#xD;
	&lt;/td&gt;&#xD;
&lt;/tr&gt;&#xD;
&lt;/table&gt;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Le raisin rancunier</title>
      <link>https://rbs.insigniails.com/library/Index?SearchType=titles&amp;PassedInValue=Le raisin rancunier&amp;LibraryID=9992</link>
      <author>John, Jory,</author>
      <description>&#xD;
&lt;table&gt;&#xD;
&lt;tr&gt;&#xD;
	&lt;th&gt;&#xD;
		&lt;a href='https://rbs.insigniails.com/library/Index?SearchType=titles&amp;PassedInValue=Le raisin rancunier&amp;LibraryID=9992'&gt;&#xD;
			&lt;img src='https://rbs.insigniails.com/library/images/~imageCI368311.JPG' alt='Cover Image' width='80' height='110' border='0'&gt;&#xD;
		&lt;/a&gt;&#xD;
	&lt;/th&gt;&#xD;
&lt;/tr&gt;&#xD;
&lt;tr&gt;&#xD;
	&lt;td&gt;&#xD;
		&lt;p&gt;     &amp;quot;Je suis un raisin. Un raisin rancunier. Grrrrrrr! Si quelqu&amp;apos;un me contrarie, je m&amp;apos;en souviens. Si on me fait du tort, je ne l&amp;apos;oublie pas. Si une personne m&amp;apos;insulte, je ne l&amp;apos;ignore jamais. Nan.&amp;quot; De ce fait, il en veut à la banane qui l&amp;apos;a bousculé, à cette orange qui ne l&amp;apos;a pas rappelé et à cette lime qui ne lui a jamais rendu son foulard. Il n&amp;apos;en a pourtant pas toujours été ainsi puisqu&amp;apos;il a grandi dans une vaste famille prônant la gentillesse et la bienveillance. Or, le jour de son anniversaire, personne ne se présente au rendez-vous donné au parc d&amp;apos;attractions et c&amp;apos;est à partir de ce moment qu&amp;apos;il est devenu amer et colérique. Il arrive cependant lui-même en retard à sa rencontre avec Simon le citron suite à une série d&amp;apos;imprévus, ce qui lui fait réaliser comment les autres perçoivent son propre comportement... [SDM].&#xD;
Grâce à l&amp;apos;expression anglophone &amp;quot;sour grape&amp;quot;, on démontre à quel point ceux qui éprouvent de la rancune sont également capables d&amp;apos;être habités par de bons sentiments. À preuve, ils peuvent avoir été troublés par un événement qui leur a fait perdre leur confiance en autrui, comme c&amp;apos;est le cas du sympathique narrateur, qui réalise par lui-même comment il fait sentir les autres et comment les situations qui le fâchent sont souvent dues à des malentendus. C&amp;apos;est donc en corrigeant lui-même ses erreurs qu&amp;apos;il a l&amp;apos;occasion de réparer les pots cassés et de renouer avec ses proches. Un album à mettre entre les mains des petits souffrant des mêmes problèmes et qui peuvent s&amp;apos;inspirer du personnage humanisé pour changer à leur tour pour le mieux tout en s&amp;apos;acceptant tels qu&amp;apos;ils sont. Des aquarelles de synthèse illustrent naïvement le tout. [SDM]. &lt;/p&gt;&#xD;
	&lt;/td&gt;&#xD;
&lt;/tr&gt;&#xD;
&lt;tr&gt;&#xD;
	&lt;td&gt;&#xD;
		&lt;p&gt;Date Published:2024&lt;/p&gt;	&#xD;
	&lt;/td&gt;&#xD;
&lt;/tr&gt;&#xD;
&lt;/table&gt;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Es-tu un burger au fromage</title>
      <link>https://rbs.insigniails.com/library/Index?SearchType=titles&amp;PassedInValue=Es-tu un burger au fromage&amp;LibraryID=9992</link>
      <author>Arnaldo, Monica,</author>
      <description>&#xD;
&lt;table&gt;&#xD;
&lt;tr&gt;&#xD;
	&lt;th&gt;&#xD;
		&lt;a href='https://rbs.insigniails.com/library/Index?SearchType=titles&amp;PassedInValue=Es-tu un burger au fromage&amp;LibraryID=9992'&gt;&#xD;
			&lt;img src='https://rbs.insigniails.com/library/images/~imageCI368310.JPG' alt='Cover Image' width='80' height='110' border='0'&gt;&#xD;
		&lt;/a&gt;&#xD;
	&lt;/th&gt;&#xD;
&lt;/tr&gt;&#xD;
&lt;tr&gt;&#xD;
	&lt;td&gt;&#xD;
		&lt;p&gt;     &amp;quot;Voici Fouineur et Lili. Fouineur est un raton laveur et Lili est, naturellement, une graine. Fouineur cherche de la nourriture dans une poubelle lorsqu&amp;apos;il rencontre Lili, qui, elle, cherche quelqu&amp;apos;un pour la planter afin qu&amp;apos;elle puisse pousser. Fouineur, pensant que Lili pourrait un jour devenir un bon repas, sème la graine et commence à rêver de ce qu&amp;apos;il pourrait faire pousser. Peut-être bien des burgers au fromage... Oui, une plante à burgers au fromage! Fouineur sera-t-il déçu lorsque Lili fleurira, ou ses attentes seront-elles dépassées? Une histoire exceptionnellement originale sur la surprise de l&amp;apos;amitié, la patience et la gestion des attentes&amp;quot;--&#xD;
Grub is a lonely raccoon rumbling in the trash for food. Seed is a seed patiently waiting in the trash, hoping someone will plant it. When the two finally meet, they realize they might be able to help each other! Grub wonders what Seed will grow, and is hoping it&amp;apos;s Grub&amp;apos;s favorite food, mouthwatering cheeseburgers. &lt;/p&gt;&#xD;
	&lt;/td&gt;&#xD;
&lt;/tr&gt;&#xD;
&lt;tr&gt;&#xD;
	&lt;td&gt;&#xD;
		&lt;p&gt;Date Published:2023&lt;/p&gt;	&#xD;
	&lt;/td&gt;&#xD;
&lt;/tr&gt;&#xD;
&lt;/table&gt;</description>
    </item>
    <item>
      <title>La tarte modeste</title>
      <link>https://rbs.insigniails.com/library/Index?SearchType=titles&amp;PassedInValue=La tarte modeste&amp;LibraryID=9992</link>
      <author>John, Jory,</author>
      <description>&#xD;
&lt;table&gt;&#xD;
&lt;tr&gt;&#xD;
	&lt;th&gt;&#xD;
		&lt;a href='https://rbs.insigniails.com/library/Index?SearchType=titles&amp;PassedInValue=La tarte modeste&amp;LibraryID=9992'&gt;&#xD;
			&lt;img src='https://rbs.insigniails.com/library/images/~imageCI368309.JPG' alt='Cover Image' width='80' height='110' border='0'&gt;&#xD;
		&lt;/a&gt;&#xD;
	&lt;/th&gt;&#xD;
&lt;/tr&gt;&#xD;
&lt;tr&gt;&#xD;
	&lt;td&gt;&#xD;
		&lt;p&gt;  Traduction de : The humble pie.   « Je suis une tarte modeste et je ne suis pas en reste... Enfin, je crois bien! Je sais rester dans l&amp;apos;ombre et laisser les autres briller. Mais rester dans l&amp;apos;ombre est-il toujours la cerise sur le gâteau? »-- Quatrième de couverture. &lt;/p&gt;&#xD;
	&lt;/td&gt;&#xD;
&lt;/tr&gt;&#xD;
&lt;tr&gt;&#xD;
	&lt;td&gt;&#xD;
		&lt;p&gt;Date Published:2026&lt;/p&gt;	&#xD;
	&lt;/td&gt;&#xD;
&lt;/tr&gt;&#xD;
&lt;/table&gt;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Le rhinocéros ou l&amp;apos;hippopotame</title>
      <link>https://rbs.insigniails.com/library/Index?SearchType=titles&amp;PassedInValue=Le rhinocéros ou l&amp;apos;hippopotame&amp;LibraryID=9992</link>
      <author>Pallotta, Jerry,</author>
      <description>&#xD;
&lt;table&gt;&#xD;
&lt;tr&gt;&#xD;
	&lt;th&gt;&#xD;
		&lt;a href='https://rbs.insigniails.com/library/Index?SearchType=titles&amp;PassedInValue=Le rhinocéros ou l&amp;apos;hippopotame&amp;LibraryID=9992'&gt;&#xD;
			&lt;img src='https://rbs.insigniails.com/library/images/~imageCI368308.JPG' alt='Cover Image' width='80' height='110' border='0'&gt;&#xD;
		&lt;/a&gt;&#xD;
	&lt;/th&gt;&#xD;
&lt;/tr&gt;&#xD;
&lt;tr&gt;&#xD;
	&lt;td&gt;&#xD;
		&lt;p&gt;     Collection de petites plaquettes dont chaque titre se propose de comparer l&amp;apos;anatomie, les forces et les faiblesses de deux animaux pour mieux déterminer lequel aurait le dessus dans le cadre d&amp;apos;un combat éventuel. Au fil des pages, on établit ici un parallèle entre le rhinocéros et l&amp;apos;hippopotame en passant en revue leur anatomie, leur territoire et répartition géographique, leur squelette, leur régime alimentaire, leurs bébés, leurs armes, leur vitesse à la course, etc. Puis, on simule une confrontation en faisant ici triompher l&amp;apos;hippopotame et en invitant le lecteur à s&amp;apos;interroger si l&amp;apos;issue serait la même la fois suivante. La dernière double page permet d&amp;apos;évaluer les connaissances acquises au cours de la lecture en reprenant, sous la forme d&amp;apos;une liste de vérification, les divers points abordés au fil de l&amp;apos;ouvrage et en proposant à l&amp;apos;enfant de cocher quel animal a l&amp;apos;avantage dans chaque cas. [SDM].&#xD;
Un premier documentaire qui constitue une façon originale de découvrir le mode de vie de différents animaux en les comparant l&amp;apos;un avec l&amp;apos;autre, ce qui permet au passage de mettre en lumière la diversité du règne animal. Les brèves informations, ponctuées d&amp;apos;encadrés &amp;quot;Le savais-tu?&amp;quot;, sont accompagnées d&amp;apos;illustrations hyperréalistes, de schémas anatomiques et de photographies qui délaissent ici le côté sensationnaliste propre au reste de la collection pour se teinter d&amp;apos;humour. [SDM]. &lt;/p&gt;&#xD;
	&lt;/td&gt;&#xD;
&lt;/tr&gt;&#xD;
&lt;tr&gt;&#xD;
	&lt;td&gt;&#xD;
		&lt;p&gt;Date Published:2019&lt;/p&gt;	&#xD;
	&lt;/td&gt;&#xD;
&lt;/tr&gt;&#xD;
&lt;/table&gt;</description>
    </item>
    <item>
      <title>Le jaguar ou la mouffette</title>
      <link>https://rbs.insigniails.com/library/Index?SearchType=titles&amp;PassedInValue=Le jaguar ou la mouffette&amp;LibraryID=9992</link>
      <author>Pallotta, Jerry,</author>
      <description>&#xD;
&lt;table&gt;&#xD;
&lt;tr&gt;&#xD;
	&lt;th&gt;&#xD;
		&lt;a href='https://rbs.insigniails.com/library/Index?SearchType=titles&amp;PassedInValue=Le jaguar ou la mouffette&amp;LibraryID=9992'&gt;&#xD;
			&lt;img src='https://rbs.insigniails.com/library/images/~imageCI368307.JPG' alt='Cover Image' width='80' height='110' border='0'&gt;&#xD;
		&lt;/a&gt;&#xD;
	&lt;/th&gt;&#xD;
&lt;/tr&gt;&#xD;
&lt;tr&gt;&#xD;
	&lt;td&gt;&#xD;
		&lt;p&gt;     Traduction de : Jaguar vs. skunk. &lt;/p&gt;&#xD;
	&lt;/td&gt;&#xD;
&lt;/tr&gt;&#xD;
&lt;tr&gt;&#xD;
	&lt;td&gt;&#xD;
		&lt;p&gt;Date Published:2026&lt;/p&gt;	&#xD;
	&lt;/td&gt;&#xD;
&lt;/tr&gt;&#xD;
&lt;/table&gt;</description>
    </item>
  </channel>
</rss>